Usluge prevođenja i tumačenja – obavljaju se precizno, pouzdano i na međunarodnoj razini

Certificirano prevođenje službenih dokumenata

Bilo da se radi o pisanim prijevodima ili tumačenju na licu mjesta – LEXIKA je vaš pouzdani partner za sve jezike i stručna područja. Zahvaljujući našem zaista velikom timu vanjskih suradnika i suradnica omogućavamo da vam na raspolaganju budu uvijek odgovarajući stručnjaci, bez obzira na to koliko se rijetko koristi taj jezik ili koliko je složena tema.

Za službene dokumente poput osobnih iskaznica, rješenja, ugovora, rodnih listova ili svjedodžbi nudimo ovjerene prijevode na sve jezike navedene u austrijskom sudskom popisu. Tako će tijela uprave i institucije prihvatiti Vaše dokumente na stranom jeziku.

Sudski tumač prilikom Vaših kontakata s tijelima uprave

Kada je važno da sve strane pred tijelima uprave i sudovima razumiju jedna drugu, naši će Vam zaprisegnuti i sudski certificirani tumači pružiti potrebnu podršku tijekom sudskih rasprava i saslušanja – profesionalno i diskretno.

Naši iskusni tumači raspolažu ogromnim stručnim znanjem u područjima poput prava, ekonomije, tehnike, kulture i medicine. Svaki detalj je važan, a mi vodimo računa o tome da vaša komunikacija protekne precizno i bez ikakvih smetnji.

S LEXIKOM dobivate usluge prevođenja i tumačenja na najvišoj razini – brzo, precizno i prilagođeno vašim zahtjevima.

Prijevodi

Nudimo vam prijevode s ovjerom na sve jezike navedene u austrijskom sudskom popisu. Tako će tijela uprave i institucije službeno priznati Vaše dokumente na stranom jeziku.

  • rodni listovi
  • vjenčani listovi
  • smrtni listovi
  • dokumenti o razvodu braka
  • potvrde o prebivalištu ili boravištu / uvjerenja o prebivalištu
  • izvatci iz zemljišnih knjiga
  • osobne iskaznice i putovnice
  • vozačke dozvole
  • školske i fakultetske svjedodžbe
  • diplome i certifikati
  • dokazi o dodjeli državljanstva
  • izjave o suglasnosti
  • ugovori o radu i radne svjedodžbe
  • sudske presude
  • odvjetnički i javnobilježnički dokumenti
  • oporuke i dokumenti o nasljedstvu
  • potvrde državnih tijela
  • ugovori i sporazumi (npr. ugovori o kupnji, najmu)
  • punomoći
  • izjave pod prisegom
  • tužbe
  • izjave o obvezama
  • društveni ugovori i izvatci iz trgovačkog registra
  • sudska dokumentacija
  • bilance i financijski izvještaji
  • porezna rješenja
  • ugovori o osiguranju i prijave šteta
  • licencije i certifikati
  • bankovni dokumenti / bankovni izvatci
  • ugovori o kreditu
  • ugovori o pružanju usluga i isporuci robe
  • statuti i društveni ugovori
  • računi i potvrde o uplati
  • opći uvjeti poslovanja (OUP)
  • godišnja financijska izvješća
  • patenti i prava intelektualnog vlasništva
  • upute za uporabu (priručnici)
  • tehnički listovi o proizvodima i sigurnosno-tehnički listovi
  • tehnički crteži i specifikacije
  • rezultati istraživanja i znanstvene publikacije
  • kliničke studije
  • natječajna dokumentacija

  • bolnička izvješća i i otpusna pisma
  • laboratorijski nalazi
  • certifikati o cijepljenju i zdravstveni certifikati
  • nalazi i mišljenja sudskog vještaka
  • liječnički pisma i nalazi
  • nalazi i liječničke potvrde

  • sadržaji web stranica
  • brošure i letci
  • katalozi proizvoda
  • bilteni i priopćenja za medije
  • sadržaji društvenih mreža
  • prezentacije
  • katalozi muzeja i izložbi
  • titlovi za filmove i serije
  • dokumentarci i izvješća iz kulture
  • programski vodiči za kulturne događaje

Tumačenje.

Tumači u LEXIKI imaju dugogodišnje iskustvo i veliko stručno znanje u različitim područjima – od prava i ekonomije pa sve do kulture, tehnike i medicine. Svaki detalj je važan kada je riječ o tumačenju, a kod nas možete biti sigurni da će u prijevodu sve nijanse vaše komunikacije ostati sačuvane. U uredu LEXIKA imate partnera koji točno razumije vaše zahtjeve i provodi ih u praksi.

  • Tumačenje šaputanjem

    Kod tumačenja šaputanjem vaš tumač sjedi izravno iza vas ili pored vas i šapće vam prijevod.

  • Konsekutivno tumačenje

    Kod konsekutivnog tumačenja veće jedinice teksta prevode se s vremenskim odmakom, na primjer, na vjenčanjima ili u osobnim razgovorima.

  • Simultano tumačenje

    Kod simultanog tumačenja tumač govori s minimalnim vremenskim odmakom, praktično istovremeno (simultano) s govornikom, kako bi preveo sve rečeno na vaš ciljni jezik.

oš uvijek niste sigurni koja usluga najbolje odgovara vašim potrebama? Rado ćemo Vam pomoći savjetom!

Znamo koliko vam je važno da se vaši nalozi izvrše brzo, ispravno i pažljivo, a mi ćemo se pobrinuti da sve što želite izraziti upravo tako glasi i u ciljnom jeziku.