Usluge prevođenja i tumačenja – obavljaju se precizno, pouzdano i na međunarodnom nivou
Overeni prevodi dokumenata
Bilo da su u pitanju pisani prevodi ili usluge usmenog prevođenja na licu mesta – LEXIKA je vaš pouzdan partner za sve jezike i stručne oblasti. Zahvaljujući velikom broju saradnika, obezbeđujemo da uvek možete računati na odgovarajućeg stručnjaka, bez obzira na to koliko se retko taj jezik koristi ili koliko je tematika složena.
Za dokumente kao što su lične karte, rešenja, ugovori, izvodi iz matične knjige rođenih ili svedočanstva, nudimo overene prevode na svim jezicima sa austrijskog spiska sudskih tumača. Tako će državni organi i institucije priznati vaše dokumente na stranom jeziku.
Sudski tumači za vaše kontakte sa državnim organima
Kada je važno da se sve strane u državnim organima međusobno razumeju, naši licencirani i sudski postavljeni tumači će vas podržavati tokom sudskih rasprava i saslušanja – profesionalno i diskretno.
Naši iskusni usmeni prevodioci poseduju duboko znanje u oblastima kao što su pravo, ekonomija, tehnika, kultura i medicina. Svaki detalj je važan, i mi pazimo da se vaša komunikacija odvija besprekorno i precizno.
Sa LEXIKOM dobijate usluge tumačenja i prevođenja na najvišem nivou – brzo, precizno i prilagođeno vašim potrebama.
Pisano prevođenje.
Nudimo vam overene prevode na svim jezicima sa austrijskog spiska sudskih tumača. Tako će državni organi i institucije priznati vaše dokumente na stranom jeziku.
Zvanični i lični dokumenti:
- Izvodi iz matične knjige rođenih
- Izvodi iz matične knjige venčanih
- Izvodi iz matične knjige umrlih
- Brakorazvodne presude
- Potvrde o prebivalištu / boravištu
- Izvodi iz zemljišnih knjiga
- Lične karte i pasoši
- Vozačke dozvole
- Školska i fakultetska svedočanstva
- Diplome i sertifikati
- Potvrde o prijemu u državljanstvo
- Izjave o saglasnosti
- Radni ugovori i radne knjižice
Pravna i javnobeležnička dokumentacija
- Sudske presude
- Advokatske i javnobeležničke isprave
- Testamenti i ostavinska dokumentacija
- Potvrde državnih organa
- Ugovori i sporazumi (npr. kupoprodajni ugovori, ugovori o zakupu)
- Punomoćja
- zjave date pod zakletvom
- Tužbe
- zjave o preuzimanju obaveza
- Ugovori o osnivanju privrednog društva i izvodi iz privrednog registra
- Dokumentacija u postupcima
Ekonomska i poslovna dokumentacija
- Bilansi i finansijski izveštaji
- Poreska rešenja
- Ugovori o osiguranju i prijave šteta
- Licence i sertifikati
- Bankovna dokumentacija / bankovni izvodi
- Kreditni ugovori
- Ugovori o pružanju usluga i isporuci robe
- Statuti i osnivački akti
- Fakture i priznanice
- Opšti uslovi poslovanja
- Završni računi
Tehnička i naučna dokumentacija
- Patenti i prava intelektualne svojine
- Uputstva za upotrebu (priručnici)
- Tehnički listovi o proizvodima i sigurnosti
- Tehnički crteži i specifikacije
- Rezultati istraživanja i naučne publikacije
- Kliničke studije
- Tenderska dokumentacija
Medicinska dokumentacija
- Bolnički izveštaji i otpusna pisma
- Laboratorijski nalazi
- Potvrde o vakcinaciji i zdravstvenom stanju
- nalazi i mišljenja sudskog veštaka
- Lekarska mišljenja i rezultati lečenja
- Nalazi i lekarske potvrde
Marketinški i promotivni materijali
- Sadržaji internet prezentacija
- Brošure i flajeri
- Katalozi proizvoda
- Bilteni i saopštenja za štampu
- Sadržaji za društvene mreže
- Prezentacije
Dokumenti i sadržaji vezani za kulturu
- Katalozi muzeja i izložbi
- Titlovi za filmove i serije
- Dokumentarci i izveštaji vezani za kulturu
- Programi kulturnih manifestacija
Tumačenje.
Tumači agencije LEXIKA poseduju dugogodišnje iskustvo i temeljno stručno znanje iz različitih oblasti – od prava i ekonomije, preko kulture, do tehnike i medicine. Svaki detalj je važan kada je u pitanju tumačenje, i kod nas možete biti sigurni da će sve fine nijanse vaše komunikacije biti sačuvane. U prevodilačkoj agenciji LEXIKA imate partnera koji razume i realizuje vaše zahteve.
- Tumačenje šaputanjem
Kod tumačenja šaputanjem, vaš tumač sedi neposredno iza ili pored vas i šapće vam prevod.
- Konsekutivno prevođenje
Kod konsekutivnog prevođenja, veći delovi teksta se prevode sa vremenskim razmakom na primer na venčanjima ili ličnim razgovorima.
- Simultano prevođenje
Kod simultanog prevođenja, prevodilac govori sa minimalnim vremenskim razmakom i istovremeno (simultano) sa govornikom, kako bi preneo ono što je rečeno na ciljni jezik.
Niste sigurni koja usluga najbolje odgovara vašim potrebama? Rado ćemo vam pomoći!
Znamo koliko vam je važno da vaši poslovi budu brzo, tačno i pažljivo obavljeni. Mi obezbeđujemo da se sve što želite da izrazite u potpunosti prenese na ciljni jezik.